基本信息

诪张为幻

发音:zhōu zhāng wéi huàn

简拼:zzwh

类型:贬义成语

结构:偏正式成语

正音:为,不能读作“wèi”。

辨形:诪,不能写作“涛”;幻,不能写作“幼 ”。

辨析:~和“蛊惑人心”;都有“迷惑人”的意思。但~是用欺骗来达到目的;“蛊惑人心”是用制造舆论或谣言来达到目的。

用法:用作贬义。一般作谓语、定语。

出处:《尚书·无逸》:“民无或胥诪张为幻。”

解释:诪张:欺诳。以欺骗迷惑别人。

示例:你这种诪张为幻手段使用不了多久了。

诪张为幻 

《尚书·无逸》节选译文

周公说:啊!我听说:古人互相告诫,互相爱护,互相教育,民众没有欺瞒诓骗的。这些告诫的话不听,那么就变乱了先王的政事与法度,因小失大。人民就要心里怨恨,口里咒骂。

周公说:啊!自殷王中宗,以及高宗,以及祖甲,以及我周文王,此四人明智。有人告他们说:小人怨你骂你,他们就更加注意自己的德行修养。并说有过失,应该是我的过失。这样做了,民众就不只是不敢含怒了。这样的话不听,就会有人欺骗,说:小人怨你骂你,你就信之。象这样轻信,不常念为君之道,不宽宏大量,乱罚无罪,杀无辜,怨恨就会聚集起来集中在他的身上。

周公说:啊!成王,要以此为鉴啊!

周公曰:“呜呼!我闻曰:‘古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲,民无或胥诪张为幻。’此厥不听,人乃训之,乃变乱先王之正刑,至于小大。民否则厥心违怨,否则厥口诅祝。”   周公曰:“呜呼!自殷王中宗及高宗及祖甲及我周文王,兹四人迪哲。厥或告之曰:‘小人怨汝詈汝。’则皇自敬德。厥愆,曰:‘朕之愆。’允若时,不啻不敢含怒。此厥不听,人乃或诪张为幻,曰小人怨汝詈汝,则信之,则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心,乱罚无罪,杀无辜。怨有同,是丛于厥身。”   周公曰:“呜呼!嗣王其监于兹。”

指欺骗迷惑别人。

诪张:欺诳。以欺骗迷惑别人。

与诪张为幻相关的成语