基本信息

流水游龙

发音:liú shuǐ yóu lóng

简拼:lsyl

类型:中性成语

结构:联合式成语

用法:作主语、宾语、定语;形容繁华热闹的景象。

出处:《后汉书·皇后纪上·明德马皇后》:“前过濯龙门上,见外家问起居者,车如流水,马如游龙,仓头衣绿褠,领袖正白,顾视御者,不及远矣。”

解释:比喻川流不息的车马。

示例:长安街华灯高照,流水游龙的汽车,灯光闪烁,像银河从天而降。

流水游龙

建初元年(76),章帝想分封几位舅舅的爵位,马太后不允许。第二年夏天,大旱,分析这件灾事的人以为是由于不封外戚的缘故,管事的人因此上书奏请,应依汉制旧典,对外戚封侯。

马太后诏令说:“凡是讲到旱灾应对外戚封侯的,都是想讨好于我以获得福禄。从前成帝时,同日俱封王太后弟王谭、王商、王立、王根、王逢时五个关内侯,那时黄雾充塞于东南西北四方,却不见及时雨下降。文帝时,窦皇后堂兄子窦婴,封魏其侯,为丞相,因与犯不敬罪而族诛的灌夫为朋党,遭到弃市。景帝时王皇后同母弟田虫分,封武安侯,为丞相,病死。死前曾与淮南王霸上私语,差一点被武帝族诛。这都是因为受宠显贵,骄横任性,而遭倾覆的祸患,是世人尽知而引以为戒的。所以先帝(明帝)在世时,谨慎地防备他的舅舅,不让充任朝廷宰辅及近要枢机官员。诸皇子的封邑,只令有楚、淮阳诸国封地的一半。常说我子不当与先帝子等同,现在管事的人为何以我马氏比阴氏呢?我身为国母,服用大白缯,饮食不求甘美,左右的人只著帛布,没有胭脂水粉薰香之类的修饰打扮,是为了以身作则为天下的表率。认为外亲见之,当伤心,自我约束没想到他们只笑说太后素来爱好俭朴。前经过濯龙门上,见外家问起居的人,车如流水,马如游龙,奴仆戴着绿色的袖套,领和袖是纯一的白色,但一看为我驾车的,和他们相比就相差很远了。我不加谴责和生气,只断绝他们的用费而已,希望他们暗暗地私心惭愧,但他们还是懈怠,没有忧国忘家的思想。了解臣下的莫过于君王,更何况是亲属呢?”

太后诏曰:“凡言事者皆欲媚朕以要福耳。昔王氏五侯同日俱封,其时黄雾四塞,不闻澍雨之应。又田、窦婴,宠贵横恣,倾覆之祸,为世所传。故先帝防慎舅氏,不令在枢机之位。诸子之封,裁令半楚、淮阳诸国,常谓‘我子不当与先帝子等’。今有司奈何欲以马氏比阴氏乎!吾为天下母,而身服大练,食不求甘,左右但着帛布,无香薰之饰者,欲身率下也。以为外亲见之,当伤心自敕,但笑言太后素好俭。前过濯龙门上,见外家问起居者,车如流水,马如游龙,仓头衣绿,领袖正白,顾视御者,不及远矣。故不加谴怒,但绝岁用而已,冀以默愧其心,而犹懈怠,无忧国忘家之虑。知臣莫若君,况亲属乎?

比喻川流不息的车马。

比喻川流不息的车马。

与流水游龙相关的成语